Browsing Category

Uncategorized

  • 聖經金句

    [聖經金句中英對照] 詩篇51:6

      [‪#‎安息日金句‬] 看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。 聖經新譯本-詩篇 51:6 Yet you desired faith­ful­ness even in the womb; you taught me wis­dom in that secret place. The Holy Bible-Psalms 51:6 (NIV) […]…

  • to和too的差別

    基礎英文文法SoEasy-Lesson 38 to和too的比較&用法

    too和to的用法常常會被混淆吧?這一篇是回應讀者的疑問和留言,想必也是很多人會遇到的問題,看看安娜老師怎麼說喔! -讀者投稿- to v.s. too to(介)朝向某方;去做某事;為了…;抵達/到 通常是接名詞或是動詞 He is going to school. I am going to do my homework. To become a doc­tor, he stud­i […]…

  • 懶人包 英文

    [英文流行用語] For Dummies 懶人包

      [‪#‎流行用語‬] for dim­mies 懶人包 「懶人包」沒有固定英文,也鮮少單獨使用,通常以「… 懶人包」的形式出現,如「服貿協議懶人包」。For Dummies是當今世界最暢銷的教學/自學或參考系列叢書,由美國 John Wiley & Son公司出版;它也是全球著名的品牌之一,在國外,尤其是在英語系國家,可謂家喻戶曉。《紐約時報》曾將之譽為「不僅是出版 […]…

  • 在國外坐車英文

    [旅遊英文] 在國外坐車(1)

     下了飛機,要找交通資訊,詢問怎麼去市區,如何正確的跟司機說明你要去的地方,這些都是在國外旅遊時很容易遇到的必學旅遊英文,大家點進影片多多練習喔! Is there an air­port bus to the city?  這裏有從機場去市中心的巴士嗎 ?     Where is the bus stop (taxi&nbs […]…

  • 毫無準備 雜亂無章

    [英文慣用語] a day late and a dollar short

    [‪#‎英文慣用語‬] a day late and a dol­lar short 大家有遇過做事情總是差那麼一點的人嗎?這時候就可以用a day late and a dol­lar short (遲到、毫無準備或雜亂無章) 來形容這個人,感覺就是永遠比預定日期晚一天、比預計金額少一塊錢,遇到這種人實在是很讓人頭痛!讓安娜自我反省一下,我應該不是這種人吧!哈哈!   如需詢 […]…

  • Matthew 7:4

    [聖經金句中英對照] 馬太7:4

      [‪#‎安息日金句‬] ‪#‎Sab­bath­Verse‬ 你自己眼中有梁木,怎能對弟兄說:「讓我除掉你眼中的木屑」呢? -聖經(新譯本)馬太福音 7:4- How can you say to your broth­er, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plan […]…

  • Matthew 7:4

    [聖經金句中英對照] 馬太福音7:4

      [‪#‎安息日金句‬] ‪#‎Sab­bath­Verse‬ 你自己眼中有梁木,怎能對弟兄說:「讓我除掉你眼中的木屑」呢? -聖經(新譯本)馬太福音 7:4- How can you say to your broth­er, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plan […]…

  • 低頭族英文

    [英文流行語]「低頭族」的英文怎麼說?

    由 phone (電話) 和 snub­ber (冷落他人的人) 組合而成的phubber,指的是「顧著滑手機而忽略旁人的人」;動詞是phub,現在分詞及動名詞則是phubbing,指的是「在社交場合只顧著低頭玩手機而冷落朋友的行徑」,大家難得一起聚會,身邊的朋友卻一直在phubbing,就可以跟他說:Stop phub­bing! (別再滑了!) [‪#‎單字集合‬] ‪#‎phub‬  […]…

  • 英文慣用語 a basket case

    [英文慣用語] a basket case

    [‪#‎英文慣用語‬] a bas­ket case 一個籃子?這籃子是用來做什麼的呢?其實啊!a baseket case是岌岌可危、毫無希望的意思,無論是說人、還是說國家,這個字都是將要徹底毀壞的負面意思,點進影片一起看看安娜怎麼說喔~ 如需詢問課程,或有學習上的疑難雜症,請掃瞄下方QR Code, 或 點此加安娜老師的­Line  Ana Eng­lish 英文 […]…

  • 文青英文怎麼說

    【英文流行語】「文青」英文怎麼說?

    [‪#‎流行單字‬] 「文青」的英文怎麼說? 近年來吹的文青風,大家知道「文青」的英文怎麼說嗎?就是hipster,hipster指的其實是美國的文青,這文青風飄到台灣,就多了一點點不一樣的感覺,有興趣的話可以到下方連結去看看有趣的文章喔! 「假文青」也是很多的,英文就叫fake hipster,呵呵,安娜就是其中一員喔!LMAO! ‪#‎延伸閱讀‬ 三角形崇拜之美國文青:HIPSTER […]…