中元節 不知道該祝福什麼,就祝福好兄弟吃飽喝足吧!😄
中元節的英文有好幾種說法:
Ghost Featival #鬼節
Hungry Ghost Festival #餓鬼節
Chinese Ghost Festival #華人鬼節
而 #中元普渡 可以用中文直接翻譯成Jhongyuan Pudu,或是Jhongyuan General Salvation Ceremonies,其他相關的單字有:
1️⃣農曆七月 The seventh lunar month
2️⃣鬼月 Ghost Month
3️⃣普渡 Putu
4️⃣禁忌 taboo
5️⃣孤魂野鬼 wandering ghosts
6️⃣祭品、供品offering
7️⃣線香incense
8️⃣紙錢praying cash/paper money
例句:
➡️The 7th month on Lunar Calendar is known as “Ghost Month” in Taiwan. 在台灣,農曆七月稱為「鬼月」
➡️People honor their ancestor with offerings of food, drinks, and fruits during Ghost Month. 鬼月時人們會以食物、飲料和水果祭拜祖先
➡️People light incense and burn praying cash for wandering ghosts. 人們會點線香和燒紙錢給孤魂野鬼
以上小小的分享中元節的英文單字和句子,安娜要來去想用我的午餐囉~節慶小教室下回見😎
點此看更多節慶英文
»https://www.anayeh.com/線上英文學習/時事英文分享/
–
葉安娜美語線上家教 Ana Yeh English
師資透明|短期收費|客製課程|一對一同步授課
www.anayeh.com
–